-
1 топтаться на одном месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > топтаться на одном месте
-
2 топтаться на одном месте
General subject: mill about (о большом количестве людей, животных)Универсальный русско-английский словарь > топтаться на одном месте
-
3 топтаться на одном месте
vgener. müßig herumstehenУниверсальный русско-немецкий словарь > топтаться на одном месте
-
4 топтаться на одном месте
vgener. esser sempre da pie come i fumosi, esser sempre da pie come i funaiUniversale dizionario russo-italiano > топтаться на одном месте
-
5 топтаться на одном месте
• přešlapovat na místě -
6 оставаться на одном месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставаться на одном месте
-
7 стоять на одном месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на одном месте
-
8 ТОПТАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ТОПТАТЬСЯ
-
9 МЕСТЕ
-
10 ОДНОМ
-
11 топтаться
несов.1. (с ноги на ногу) ба як ҷо пой кӯфтан, пойкӯбӣ кардан2. разг. бекор гаштан, бекорагардӣ кардан3. страд, пахш карда шудан <> топтаться на [одном] месте дар як ҷо мондан, пеш нарафтан, тараққӣ накардан -
12 топтаться на месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > топтаться на месте
-
13 топтаться
1) ( на одном месте) тупцюва́ти, ту́пцяти, топтатися, тупцюва́тися, ту́пцятися; ту́пкати\топтаться на ме́сте — перен. неодобр. тупцюва́ти (ту́пцяти, топта́тися) на [одно́му] мі́сці
2) (присутствовать без надобности, без прока) топта́тися, товкти́ся; ( торчать) стовби́чити, стирча́ти, диал. ти́рчати3) страд. топта́тися; толо́чи́тися; сто́птуватися -
14 оставаться на месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > оставаться на месте
-
15 стоять на месте
[VP; subj: human, collect, or abstr]=====⇒ (of a person or group) to act, do sth. ineffectively, not make progress; (of an abstract notion, often life, work etc) not to develop, not improve:- thing X is static < at a standstill>.♦...Знаешь, чего нам не хватает? Движения. Мы топчемся на месте (Зиновьев 1). "...Do you know what we lack? We lack movement. We're just marking time" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > стоять на месте
-
16 стоять на месте
стоять (оставаться, топтаться, танцевать) на < одном> местеmark time; make no headwayНеприятельским войскам пришлось топтаться на месте. Они не могли продвинуться ни на Волге, ни на Кавказе. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — Meanwhile the enemy was forced to mark time, incapable of advancing either on the Volga or in the Caucasus.
Русско-английский фразеологический словарь > стоять на месте
-
17 тошкышташ
тошкышташ-ам1. топтаться, потоптаться; переминаться с ноги на ногуВерыштак тошкышташ топтаться на одном месте;
маскала тошкышташ топтаться, как медведь.
Йогор, ораде гай тошкыштмек, лектын кайыш. И. Васильев. Йогор, потоптавшись как глупец, ушёл.
Настя йӱштыштӧ кылмен туртын тошкыштеш. «Ончыко» Настя, продрогнув на морозе, переминается с ноги на ногу.
2. топтаться; крутиться, хлопотать где-л.Кухньышто тошкышташ топтаться на кухне;
ӱстел йыр тошкышташ хлопотать вокруг стола.
Оза кува суртшо пелен тошкыштеш ыле, я уремым ӱштервоштыр дене ӱштеш, я презым вӱраҥлаш наҥгая. Ю. Галютин. Хозяйка крутилась при своём хозяйстве, то улицу подметает метлой, то уводит телёнка, чтобы привязать на лужайке.
3. топать; шагать, идти, передвигаться на ногахПыкше тошкышташ еле передвигаться;
тыпке-топко тошкышташ шагать, топая.
Епрем, лыдык-лодык тошкыштын, вес пӱнчӧ деке ошкыльо. Н. Лекайн. Епрем, шагая вперевалку, направился к другой сосне.
(Оза почеш) приказчикше чулымын тошкыштеш. К. Васин. За хозяином прытко топает его приказчик.
Сравни с:
топкашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
18 лаптымандаш
лаптымандаш-емдиал. топтаться; плясать на одном местеКужун лаптымандаш долго плясать.
Вес йӱк: «Иган лудыла ик тураште лаптыманден кӧ ок мошто?» – койдара. М.-Ятман. «Кто не умеет топтаться на одном месте, будто утка с утятами?» – насмехается другой.
-
19 кружить
1. swirl2. swirling3. twirl4. whirled5. whirling6. turn; whirl; circle; rotate; revolve; spin; stray aboutбесцельно двигаться; кружить, топтаться на одном месте — mill about
7. circle8. whirlСинонимический ряд:1. блуждать (глаг.) блуждать; плутать; путаться2. вертеться (глаг.) вертеться; крутиться3. кружиться (глаг.) виться; делать круги; кружиться; описывать круги -
20 онал
онал(кр. ф. от огынал)1. не; служит для образования отриц. глагола 1 л. мн. ч. прош. врВара ужынат онал, ала-могай пий нумал каен. М. Шкетан. Потом и не видели, какая-то собака унесла.
Ме (Озеев ден Николай Петрович) колым кучымо дене жап эртымымат шижын онал. «Ончыко» Мы, Озеев и Николай Петрович, занимаясь рыбной ловлей, и не почувствовали, как быстро бежит время.
2. не; отриц. ф. 1 л. мн. ч. наст. вр. от улаш быть– Лейтенант йолташ, ме такше шочмо иза-шольо онал, тиде чын, – умылтарыш Кандалин. В. Юксерн. – Товарищ лейтенант, мы так-то по рождению не братья, – объяснил Кандалин.
(Осып:) Тудын верчын паша ышташ ме тарзе онал. М. Шкетан. (Осып:) Работать вместо него мы не слуги.
3. не; отриц. ф. 1 л. мн. ч. при выражении долженствованияМе ик верыште тошкышт шогышаш онал, ончыко каяш кӱлеш. «Ончыко» Мы не должны топтаться на одном месте, надо двигаться вперёд.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
топтаться на одном месте — стоять <топтаться> на <одном> месте Обычно несов. Не двигаться вперед, не развиваться, не изменяться. С сущ. со знач. лица, совокупности лиц или отвлеч. предмета: научный работник, конструктор, руководитель, институт, коллектив, жизнь … Учебный фразеологический словарь
Топтаться на одном месте — Разг. Пренебр. Оставаться на прежнем уровне, не развиваться. [Вера Гавриловна] видела, что школа перестала топтаться на месте, а двинулась вперёд и выходит на какой то простор (Г. Матвеев. Семнадцатилетние). Мне давно казалось, что он топчется на … Фразеологический словарь русского литературного языка
Топтаться на одном месте — Разг. 1. Оставаться на прежнем уровне, не развиваться. Ф 2, 206. 2. Проявлять нерешительность. БТС, 536; Глухов 1988, 160 … Большой словарь русских поговорок
ТОПТАТЬСЯ НА ОДНОМ, ОДНОМ И ТОМ ЖЕ МЕСТЕ — кто, что Заниматься одним и тем же, не продвигаться вперёд в решении какой л. проблемы. Имеется в виду, что лицо или коллектив (Х), общественный институт (K) занимается малоэффективной, повторяющейся с точки зрения результатов деятельностью, не… … Фразеологический словарь русского языка
стоять на одном месте — стоять <топтаться> на <одном> месте Обычно несов. Не двигаться вперед, не развиваться, не изменяться. С сущ. со знач. лица, совокупности лиц или отвлеч. предмета: научный работник, конструктор, руководитель, институт, коллектив, жизнь … Учебный фразеологический словарь
ТОПТАТЬСЯ НА МЕСТЕ — кто, что Заниматься одним и тем же, не продвигаться вперёд в решении какой л. проблемы. Имеется в виду, что лицо или коллектив (Х), общественный институт (K) занимается малоэффективной, повторяющейся с точки зрения результатов деятельностью, не… … Фразеологический словарь русского языка
топтаться на месте — Топтаться на (одном) ме/сте Не двигаться вперёд, не, развиваться, не изменяться … Словарь многих выражений
топтаться на месте — стоять <топтаться> на <одном> месте Обычно несов. Не двигаться вперед, не развиваться, не изменяться. С сущ. со знач. лица, совокупности лиц или отвлеч. предмета: научный работник, конструктор, руководитель, институт, коллектив, жизнь … Учебный фразеологический словарь
топтаться на месте — (иноск.) не подвигаться к цели, действовать безрезультатно Ср. Европейская дипломатия, взявшая на себя нелегкую задачу водворить в Турции хоть сколько нибудь сносный порядок вещей, до сих пор достигла очень немногого и продолжает топтаться на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
топтаться — топчусь, топчешься; нсв. 1. Переступать с ноги на ногу на одном месте (обычно не решаясь на что л.). Т. около двери. Т. в нерешительности. Чего топчешься проходи! Не топчись! Туалет за углом (о том, кто старается перетерпеть, подавить желание… … Энциклопедический словарь
топтаться — I см. топтать; то/пчется; страд. II топчу/сь, то/пчешься; нсв. см. тж. топтание 1) Переступать с ноги на ногу на одном месте (обычно не решаясь на что л.) Топта/ться около двери … Словарь многих выражений